Artículo sobre la traducción
En Revista de Filosofía, Hermenéutica Intercultural, nº 14, 2005, pp. 261-276. ISSN: 0716-601-X, UCSH.
“DAR PASO AL ENCUENTRO
O LA TRADUCCIÓN DE LA DISTANCIA”
Dr. (c) Patricio MENA MALET
“DAR PASO AL ENCUENTRO
O LA TRADUCCIÓN DE LA DISTANCIA”
Dr. (c) Patricio MENA MALET
Artículo dedicado a Domenico Jervolino (Universidad de Nápoles II)
Resumen
El presente trabajo tiene por finalidad dar cuenta, por una parte, de la recepción de la obra de Emmanuel Lévinas por parte de Paul Ricoeur y, por otra parte, pensar el nuevo paradigma de la traducción, que Domenico Jervolino ha identificado en las últimas obras del autor de Soi-même comme un autre. La traducción parece ser otro testimonio del esfuerzo por parte del hombre actuante y sufriente por atestiguarse, por entender al otro y la imposibilidad de tematizarlo. La traducción se piensa qua encuentro en la distancia.
Palabras claves: Traducción, encuentro, distancia, comprensión, sí mismo como otro.
Resumen
El presente trabajo tiene por finalidad dar cuenta, por una parte, de la recepción de la obra de Emmanuel Lévinas por parte de Paul Ricoeur y, por otra parte, pensar el nuevo paradigma de la traducción, que Domenico Jervolino ha identificado en las últimas obras del autor de Soi-même comme un autre. La traducción parece ser otro testimonio del esfuerzo por parte del hombre actuante y sufriente por atestiguarse, por entender al otro y la imposibilidad de tematizarlo. La traducción se piensa qua encuentro en la distancia.
Palabras claves: Traducción, encuentro, distancia, comprensión, sí mismo como otro.
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home